Archive for April, 2007

Writing kanji: doing it the traditional way

2007 April 18

This post has been moved to singularity.agronesia.net: “Writing kanji: doing it the traditional way”. Please visit the new server.

Dump summary

2007 April 14

My previous word dump was 24 days ago. For the current series of word dump (this, this, this, this, this, and this), I collected 129 new kanji and 625 new words. That makes my total kanji count 1645 and word count 8311.

For songs, I’m starting to get the hang of it. It’s now not rare to find songs lyrics which I can completely read. But for Wikipedia articles, it’s still no good. Here’s the Wikipedia article on Einstein viewed with my eyes. There are still lots of red (unknown) kanji.

Wikipedia dump: Aristotle

2007 April 14

Aristotle

What better way to continue from Newton and Galileo than to hunt words from Aristotle (2007-03-13) itself? I got 47 kanji and 132 words.

Here are the kanji:

羅矜矯羞獣導逍践捉繹寡侍廊倒偉韻衡岐巧謬僭顎倣浄庸損厚豪遍辱侮奉均液貢聘肯妥層乾湿疇善潔財粋醜

And the words:

(more…)

Song dump: Your Song ~Seishun Sensei~

2007 April 14

Matsuura Aya in Your Song ~Seishun Sensei~

This is Matsuura Aya‘s 14th single (lyrics, translation). The song is so nice that the composer, Tsunku, sang a version of it.

2 new kanji:

冗些

5 new words:

Kanji Kana English
冗談 じょうだん joke
誰にも だれにも everyone
無茶 むちゃ absurd
些細 ささい trivial
日常 にちじょう usual

Song dump: Takaramono

2007 April 14

Takaramono's cover

This is the theme song of the drama Takaramono (lyrics). The story is about Sen, a girl that lived away from his hometown to forget the tragedy of eathquake that had befell it. She had left her hometown for so long that she also forgot all the sweet memories of her childhood there. The main star and the singer of the song is no other than Abe Natsumi.

Everyone knows the kanji 青 (あお, blue or green) which is taught in grade 1. However, in the song lyrics I found another あお, 蒼. According to Windows XP’s IME, 青 is for blue or green in the general sense while 蒼 is for dark or dull blue. An example is 蒼い月夜 (aoi tsukiyo, (dark) blue moonlit night).

Also, I already know the kanji 哀れむ (あわれむ, to pity). However in this song the kanji is used for かなしい (哀しい, sad) instead of the usual 悲しい. According to Windows XP’s IME, 悲しい is for sad in the general sense while 哀しい has a more painful sense. An example is 哀しい響き (kanashii hibiki, a (painful) sad sound).

There are 3 new kanji:

臆蒼贈

And 6 new words:

Kanji Kana English
贈り物 おくりもの present
くせ peculiarity
尽くす つくす to exhaust
蒼い あおい blue (dark)
哀しい かなしい sad
臆病 おくびょう cowardice

Song dump: Koko ni Iruzee!

2007 April 14

Niigaki Risa in Koko ni Iruzee

Yoshizawa Hitomi in Koko ni Iruzee

This is Morning Musume’s 16th single (lyrics). An energetic happy song that I really enjoy.

The kanji 会う (あう, to meet) is very common. In this song, I meet (no pun intended) another あう, 逢う. 会う is for meeting someone in a general sense, while according to EDICT 逢う has a more dramatic sense. An example is ここで逢った (koko de atta, I met (my girlfriend) here (for the first time)).

I also already know 超える (こえる, to exceed), but in this soung I found another こえる, 越える. According to Windows XP’s IME, 超える is for quantity or limit, while 越える is for place or time. Some examples:

  • 定員を超える (teiin wo koeru): to exceed the passenger capacity (e.g., boat)
  • 予想を超える (yosou wo koeru): to exceed expectation
  • 国境を越える (kokkyou wo koeru): to go past the country border
  • 山を越える (yama wo koeru): to go past the mountains

So, these are the 2 kanji:

逢越

which corresponds to these 2 words:

Kanji Kana English
逢う あう to meet (dramatic)
越える こえる to pass through (place, time)

Dump: kanjification

2007 April 14

Words that can be kanjified

For this time, there are noticably lots of organ-related kanji (e.g., 筋 (suji), muscle) because I once did a word hunt for organs.

I got 32 kanji:

盾矛唇緊撃縁怖擦踏沈透零潤肝腰爪掴抑渋褐斗膚舌濃戯灰額招筋肺震杯

And 116 words:

(more…)

Dump: random and side effects

2007 April 14

Random words and kanji are those that I randomly encounter, for example while watching a movie.

Side-effect words are dictionary words that I picked when learning a new kanji from another dump. For example, I encountered 激しい (hageshii, intense) while hunting from a song. 激 was a new kanji for me, and to know its on-reading I searched for some compounds in the dictionary. Those compounds, e.g. 激化 (gekika, intensification) are considered side-effect words because they are not in the original material.

It is also possible that I deliberately set out to memorize words or kanji from a particular source, but the amount is too small to warrant its own section.

For this time, the notables sources are Hello! Morning and Hello! Project members.

I gathered 43 kanji:

李栞椰萩妨紫採維汁銭浜敢卑餓卬貰肋閏謗或誹旁沓弥迎琳駁痺睪臤癖漬披厳紋趣締避虚浦奏穴衝

And 364 words…

(more…)

Recording karaoke using Audacity

2007 April 10

This post has been moved to singularity.agronesia.net: “Recording karaoke using Audacity”. Please visit the new server.